Djé Gardien du forum
Nombre de messages : 218 Age : 41 Date d'inscription : 30/08/2008
| Sujet: Le Roi des Prières de Souhaits de la Noble Conduite Excellente Lun 1 Sep - 15:46 | |
| Bonjour, - Citation :
- Sangtcheu Meunlam
Le Roi des Prières de Souhaits de la Noble Conduite Excellente
Je me prosterne devant le noble Manjushri.
Aux tathagatas de trois temps qui sont aussi nombreux que tous les mondes des dix directions de l'espace, à ceux qui sont les lions parmi les hommes, à tous ceux-là sans exception je rends sincèrement hommage par le corps, la parole et l'esprit.
Par la force de ces souhaits de bonne conduite, en imaginant que tous les bouddhas sont véritablement aussi nombreux que les particules des terres pures, avec autant de corps, je m'incline parfaitement et je me prosterne complètement devant tous les vainqueurs.
Sur chaque particule je visualise autant de bouddhas qu’il existe de particules, des bouddhas qui demeurent entourés par leurs fils, emplissant ainsi complètement et sans exception tout l’espace du dharma dhatou.
Avec des océans de voix inépuisables et tous les sons produits par l'océan de tous les registres de la mélodie, je proclame parfaitement les qualités de tous les vainqueurs et je loue tous les sougatas.
A tous ces bouddhas, je fais offrande de fleurs pures, de colliers purs, de cymbales,
d'onguents, d'ombrelles sublimes, de lumières sublimes, d'encens purs, de robes pures, de parfums sublimes, de tas de farine aussi grands que le mont Mérou. Toutes les choses sublimes arrangées de façon extraordinaire, j'en fais également offrande à tous les vainqueurs.
J'imagine que toutes ces offrandes insurpassables et immenses sont faites à tous les bouddhas par la force de ma foi en ces souhaits de bonne conduite. Je me prosterne et fais offrande à tous les victorieux.
Quels que soient les actes nuisibles que j'ai pu commettre par le corps, la parole et aussi par l'esprit sous l'influence du désir-attachement, de la haine-aversion et de la stupidité, je les reconnais tous un par un.
Je me réjouis de tous les mérites quels qu'ils soient, créés par tous les bouddhas des dix directions et les fils des vainqueurs, par les pratyékabouddhas, par ceux qui apprennent, ceux qui n'apprennent plus, par tous les êtres.
A ceux qui sont les flambeaux des dix régions de l'univers, ceux qui ont parcouru les degrés de l'éveil et ont obtenu la bouddhéité sans attachement, à tous ces protecteurs je requiers de tourner la roue de l'insurpassable enseignement.
Vous qui démontrez la manière de passer dans l'au-delà de la souffrance – pour le bonheur et le bien de tous les êtres, je vous supplie, les mains jointes, de demeurer pendant des kalpas aussi nombreux que les atomes de terres pures.
Le peu de vertu que j'ai pu accumuler en me prosternant, en offrant, en reconnaissant mes fautes, en me réjouissant, en requérant, en suppliant, je le dédie entièrement à l'éveil.
Je fais des offrandes aux bouddhas du passé, et à tous ceux qui demeurent dans les mondes des dix directions.
Que tous ceux qui n'ont pas encore atteint l'état de bouddha parcourent les différentes étapes de l'éveil et parachèvent rapidement et parfaitement leurs souhaits.
Autant qu'il existe d'univers dans les dix directions, puissent-ils s'accroître et devenir
complètement purs. Puissent-ils être remplis de manière excellente par ceux qui sont venus sous l'arbre de la bodhi, les vainqueurs et leurs fils.
Autant qu'il existe d'êtres dans les dix directions, puissent-ils connaître continuellement le bonheur et être dépourvus de maladies. Puissent leurs souhaits, en accord avec le dharma, rencontrer des circonstances favorables, et puissent leurs espoirs se réaliser.
Moi-même, pour pratiquer la conduite de l'éveil, puissé-je me souvenir de mes vies dans
toutes mes existences.
Puissé-je continuellement pratiquer le renoncement dans toutes les vies, les morts, les
transmigrations et les renaissances.
En suivant l'exemple de tous les bouddhas, en parachevant complètement la conduite
excellente, avec une conduite éthique pure, puissé-je agir continuellement sans fautes et sans endommager mes voeux.
Puissé-je enseigner le dharma dans les langages des dieux, des nagas, des neudjinns, dans les langages des trulboums et des hommes, avec toutes leurs expressions, dans toutes les langues des êtres sensibles.
Puissé-je toujours m'efforcer dans la pratique des six paramitas avec un esprit souple et doux, et ne jamais oublier l'esprit d'éveil.
Puissé-je purifier totalement et sans exception toutes les négativités et les voiles qui en
résultent.
Puissé-je agir en étant libéré de l'activité des maras, des émotions, et du karma, quel que soit le monde où il y a des êtres, comme le lotus qui n'est pas souillé par l'eau boueuse, et de la même manière que le soleil et la lune ne sont pas obstrués par l'espace.
Dans les univers, quelles que soient les directions, puissé-je pacifier complètement la
souffrance des mondes inférieurs, établir tous les êtres dans le bonheur, et leur être bénéfique.
Puissé-je parachever complètement ma pratique de bodhisattva, agir en accord avec la
capacité des êtres, être capable d'enseigner parfaitement cette conduite excellente, et agir ainsi sans lassitude dans tous les kalpas du futur.
Puissé-je toujours être accompagné par ceux qui ont une pratique équivalente à la mienne. A travers le corps, la parole, et l'esprit, puissions-nous pratiquer et faire des souhaits ensemble.
Puissé-je toujours rencontrer des amis qui me veulent du bien, des amis spirituels qui
m'enseignent parfaitement la conduite excellente, puissé-je ne jamais les décevoir.
Puissé-je continuellement voir en face de moi les vainqueurs, les protecteurs avec leur
entourage de bodhisattvas, et puissé-je leur faire sans jamais me lasser de vastes offrandes
dans tous les kalpas à venir.
En maintenant l'enseignement des bouddhas, puissé-je toujours enseigner la pratique des bodhisattvas, m'entraîner parfaitement à la conduite excellente, et agir ainsi sans jamais me lasser dans tous les kalpas à venir
Dans toutes les existences dans le samsara, puissé-je acquérir un mérite et une sagesse inépuisable qui se transforment en un trésor infini de moyens habiles et sagesse, d'absorption méditative, de libération et de toutes les qualités.
Sur un seul atome, il y a autant d'univers que de particules, et dans chaque univers, il y a des bouddhas en nombre inconcevable qui demeurent au milieu d'une assemblée de bodhisattvas.
Puissé-je les voir et pratiquer la même activité d'éveil qu'eux.
De la même manière, autant qu'il y a d'atomes dans toutes les directions, il existe une infinité de champs purs et de bouddhas des trois temps. Puissé-je les rencontrer et pratiquer auprès d'eux pour une infinité de kalpas.
Puissé-je toujours écouter les instructions des bouddhas, qui sont les voix pures et
harmonieuses de tous les vainqueurs. Grâce à une variété infinie de sons et de langages, leurs paroles s'accordent parfaitement avec la manière de penser de tous les êtres.
Tous les bouddhas des trois temps font tourner complètement de toutes les manières possibles la roue du dharma. Par la force de ma réalisation, puissé-je moi-même m'engager dans la diffusion de cet inépuisable enseignement.
Puissé-je en un seul instant pouvoir inclure tous les kalpas du futur, puissé-je pratiquer la conduite excellente dans tous les kalpas des trois temps quels qu'ils soient, et les connaître en une fraction d'instant.
Puissé-je voir en un seul instant les tathagatas des trois temps, les lions parmi les hommes, quels qu'ils soient.
Puissé-je, par la force de la libération des voiles, agir continuellement au moyen de
manifestations illusoires dans la sphère d'activité des bouddhas.
Les bouddhas des trois temps, quels qu'ils soient, ont pu manifester sur une seule particule tout un ensemble de terres pures ; de la même manière, puissé-je pratiquer pour pouvoir déployer les terres pures des vainqueurs dans toutes les directions sans exception.
Tous les bouddhas qui ne sont pas encore apparus atteindront d'abord le parfait éveil, puis tourneront la roue de l'enseignement, et enfin, montreront la paix ultime en passant
complètement dans l'au-delà de la souffrance. Puissé-je toujours me rendre auprès de ces protecteurs.
Grâce à la force de tous les pouvoirs miraculeux rapides, la force du véhicule des moyens, la force de la pratique des qualités, la force des quatre illimitées, la force du mérite de toutes les vertus, la force de l'omniscience inobstruée et dépourvue d'attachement, la force de la sagesse transcendante, des moyens habiles, et de l'absorption méditative, puissé-je réaliser complètement la force de l'éveil.
Puissé-je purifier complètement la force du karma, puissé-je totalement détruire le pouvoir des émotions, puissé-je rendre le pouvoir des maras inoffensif, et ainsi puissé-je parachever la force de la conduite excellente.
Puissé-je purifier complètement un océan d'univers, libérer complètement une infinité d'êtres, exposer parfaitement des océans de dharmas, méditer de façon excellente des océans de sagesse primordiale, purifier totalement des océans d'activités, parachever excellemment des océans de prières de souhaits, faire des offrandes parfaites à des océans de bouddhas, et agir sans lassitude pendant une infinité de kalpas.
Les bouddhas des trois temps, quels qu'ils soient, ont formulé des souhaits particuliers et inconcevables de conduite excellente. Puissé-je moi-même, lorsque j'aurai atteint le plein et parfait éveil grâce à cette conduite excellente, parachever sans exception et complètement tous les souhaits des vainqueurs.
Je dédie parfaitement et habilement toutes ces vertus, comme celui que l'on nomme
Samantabhadra, l'aîné des fils des vainqueurs.
Puissé-je être semblable à Samantabhadra, qui excellait dans sa façon de dédicacer, obtenir comme lui des corps, parole, esprit et activité totalement purs, et avoir la capacité de purifier tous les univers.
Afin de toujours s'exercer à la vertu excellente, Manjoushri a pratiqué la voie des prières de souhaits. Puissé-je parachever complètement son activité dans tous les kalpas du futur sans jamais me lasser.
Puisse-t-il ne pas y avoir de limites à cette activité et mes qualités être infinies. Tout en
demeurant dans cette activité illimitée, puissé-je présenter des requêtes à toutes les
émanations.
Jusqu'aux limites de l'espace, les êtres sont innombrables, le karma et les émotions sont sans limites ; de la même manière puissent mes prières de souhaits être illimitées.
Si quelqu'un offrait aux vainqueurs toute l'infinité des univers des dix directions ornés de
joyaux, contenant également les suprêmes plaisirs des dieux et des hommes, cela pendant autant de kalpas qu'il y a de particules dans l'univers, ces vastes mérites seraient surpassés par quelqu'un qui, rien que par le fait d'entendre le roi des souhaits de la dédicace, développerait une confiance ne serait-ce qu'un seul instant, une foi excellente et se réjouirait de ce suprême esprit d’éveil.
Celui qui récite cette prière de souhaits Conduite Excellente sera sauf de tous les mondes inférieurs, sera libre de tous les mauvais compagnons, et verra rapidement la Lumière Infinie (Amitabha).
Il connaîtra un bonheur infini et acquerra de manière parfaite les biens. Sa vie humaine sera excellente et il deviendra sans plus tarder semblable à Samantabhadra.
Celui qui a commis sous l'emprise de l'ignorance les cinq actes incommensurables sera purifié parfaitement, intégralement, et rapidement s'il récite avec foi cette prière de souhaits Conduite Excellente.
Il obtiendra la sagesse, un beau corps, toutes les caractéristiques d'un bouddha, une noble famille, un bel éclat. Les maras et ceux qui ont des vues erronées ne pourront rien contre lui, et il sera honoré par des offrandes dans la totalité des trois mondes.
Il ira rapidement auprès du puissant arbre de l'éveil. S'y étant rendu, il demeurera là pour le bienfait des êtres. Ayant manifesté l'éveil des bouddhas, il tournera parfaitement la roue de l'enseignement, et subjuguera tous les maras et leurs suites.
Seul les bouddhas connaissent le parfait mûrissement (karmique) de celui qui lit, enseigne, et détient cette prière de souhaits Conduite Excellente. Puissions-nous ne pas avoir de doutes dans (l'obtention) de l'éveil insurpassable.
De la même manière que Manjoushri, reconnu pour sa connaissance et son courage, et comme Samantabhadra, je dédie parfaitement toutes les vertus en suivant l'exemple de tous les vainqueurs.
Tous les vainqueurs des trois temps ont loué de façon sublime cette manière de dédicacer.
Moi, de même, je dédie parfaitement toutes ces racines de vertu à la Conduite Excellente.
Ainsi, puissé-je, au moment de la mort, avoir purifié tous mes voiles, voir Amithaba et aller directement en Déouatchène. Y étant parvenu, puissent encore toutes mes prières de souhaits se trouver réalisées sans exception; les ayant toutes parachevées, puissé-je aider tous les êtres tant que l'univers existera.
Dans cet excellent et joyeux mandala des vainqueurs, puissé-je naître dans un beau et
précieux lotus et recevoir directement d'Amithaba la prophétie (de la bouddhéité).
L'ayant obtenu parfaitement, puissé-je faire de vastes bienfaits pour tous les êtres dans les dix directions par la puissance de mon esprit grâce à des milliards d'émanations.
Puissent toutes les vertus, même la plus infime, accumulées en récitant la prière de souhaits Conduite Excellente, se joindre en un seul instant à toutes les vertus des prières de souhaits des êtres.
Grâce au pur mérite infini issu de la dédicace parfaite de la Conduite Excellente, puissent les êtres qui se noient dans le fleuve de la souffrance atteindre le lieu suprême d'Amithaba.
Puisse la pratique de ce texte composé par Samantabhadra, roi des prières de souhaits,
sublime entre toutes, accomplir le bienfait de tous les êtres sans limite, et vider sans exception les mondes inférieurs et tous les lieux.
Ceci termine le Roi des Prières de Souhaits de la Noble Conduite Excellente. Ce texte fut rédigé d'après la traduction requise auprès des maîtres indiens Dzinamitra et Sourendrabodhi, et du grand traducteur Bendé Yéshé Dé. Dhagpo Kundreul Ling, version 12-2003 | |
|